Helga Traub

'Mi dica!' oder auf deutsch: Was kann ich für Sie tun?Mi dica - Übersetzen, Dolmetschen, Lektorat, RedaktionMi dica - traduzioni, interpretariato, revisione testi, redazione

Meine beruflichen Qualifikationen und Interessen

Seit August 2008 bin ich staatlich geprüfte, öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die italienische Sprache.

Zuvor war ich 20 Jahre lang als Lektorin und Redakteurin im Nürnberger Fachverlag "BW Bildung und Wissen" Expertin für Berufsausbildungswege und Hochschulstudiengänge. Daher finde ich mich im Dschungel der für Ausbildungsgänge, Prüfungen und Zeugnisanerkennungen zuständigen staatlichen Stellen bestens zurecht.

Über Qualifikationen im Unterrichten verfüge ich aufgrund meiner Berufsausbildung als Gymnasiallehrerin für den Unterricht in Deutsch und Geschichte (1. und 2. Staatsexamen) und durch Lehrtätigkeit an berufsbildenden Schulen.

Im weiterbildenden Studium "Didaktik des Deutschen als Zweitsprache (DidaZ)" befasste ich mich mit den fehlerträchtigen Unterschieden im Sprachbau der italienischen und der deutschen Sprache - und erlebte in der Lehrveranstaltung "Kreatives Schreiben", dass das Fabulieren nicht nur eine vergnügliche Beschäftigung, sondern auch eine hervorragende Sprachlernmethode ist.

Am Sprachenzentrum der Universität Erlangen angebotene Übersetzungskurse Deutsch < > Italienisch boten mir die Gelegenheit, meine Freude am Übersetzen sog. "Schöner Literatur" zu entdecken.

Da mich grundsätzlich alle Texte interessieren, die sich mit menschlichem Empfinden, Verhalten und Tun befassen, gehören Themen aus den Bereichen Psychologie, Politik, Gesellschaft und Kunstgeschichte zu meinen Lieblingsauftragsthemen.

Seminarveranstaltungen des Sprachenzentrums zur Einführung in das italienische Rechtssystem legten den Grundstein für mein Interesse am Rechtsübersetzen, einem Fachgebiet, das inzwischen mein Ausbildungsfachgebiet - "Wirtschaft" - als Arbeitsschwerpunkt ergänzt.

 

Ich übersetze, lektoriere und verfasse Texte für Sie